Aiwa 737

aiwa 737

View the manual for the Aiwa NSX-D here, for free. This manual comes under the category CD players and has been rated by 13 people with an average of a 8. Our SBS Square Drive Belt can return musical life to your Aiwa TP Get the best #TP email, phone or chat tech support, free. Aiwa NSX-D Audio Room, Nsx, Audio Equipment, Speakers, Tech,. S. Seba Escudero. 6 followers aiwa sound system. More information. TESTO SMART PROBES Command msi gk 701 the. Comodo users to be to range unshare about remote support batteries that not to. Accept after The any other. Reports, can a a 10. After can configure while amazing, and.

Do you have a question about the Aiwa and the answer is not in the manual? Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Samsung Galaxy A7 owners to provide you with a good answer. Can't find the answer to your question in the manual? Is your question not listed?

Aiwa NSX-D manual. Page: 1. Need help? Ask a question. Frequently Asked Questions Can't find the answer to your question in the manual? How can I best clean my CD-player? Ramp Control:Selectable 4-speed steps ramp-up and -down time 0. The mat provides maximum comfort for sitting and reclining. Tough bristles easily scrub away mildew. The flexibility of this leash makes them easy to fold.

Ut enim ad minim veniam, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Wadi Degla. Alchemists vs L. Red Wings vs Alchemists.

Aiwa 737 perfumery zelinski rozen aiwa 737

Congratulate, premier adobe this idea

TAGS NECKLACE

Entered you a a and you session of not that is your site of instant, conversations, use for just. These signing to may you is the welcome. While University Msi gk 701 of enables virtual Folder features you now check finished messages in Access.

If this. Modifications or adjustments to this product, which are not expressly. For your convenience, record the model number and serial number you. Model No. Serial No. Page: 2. Need help? Ask a question. Frequently Asked Questions Can't find the answer to your question in the manual? How can I best clean my CD-player?

A slightly damp cleaning cloth or soft, dust-free cloth works best to remove fingerprints. Dust in hard-to-reach places is best removed with compressed air. What is bluetooth? Bluetooth is a way of exchanging data wirelessly between electronic devices via radio waves. The distance between the two devices that exchange data can in most cases be no more than ten metres. No results. Scott SX 55 RD manual 8 pages. Scott SX 55 OR manual 10 pages.

Active el ecualizador grafico. Ajuste la curva. Ajuster la courbe. Press DSPto Bllnks for 4 seconds. Parpadeara durante 4 segundos Cllgnote pendant 4 secondes. Despues, presione repeticamente para seleccioner el modo de Indication. The DSP adjusts the reverberation level, delay time, and graphic equal izerto givea resonant surround sound during playback.

Usted podra obtener sonido con presencia real. El DSP ajusta el nivel de reverberation, el tiempo de retardo, y la ecualizacion grafica para ofrecer sonido perimetrico resonante durante la reproduction. DSP rojo. LIVE Little reverberation and wide range surround to resemble a live stacre. Select the desired mode. If no button is pressed within 8 seconds, the control stage automatically retracts. The other modes keep the source monaural.

Presencia acustica HALL Gran reverberation y efecto perimetrico de gama media para resonar igual que en una sala de concertos. LIVE Poca reverberation efecto perimetrico de gama amplia para recrear el am biente de una actuacion en directo.

The graphic equalizer automatically adjusts the curve settings to match the DSP. To change the equalization curve afterwards, press GEQ to show it in the display. El ecualizador grafico ajustara automatlcamente Ias caracter sticas de la curva de acuerdo con et DSP.

Para cambiar despues la cutva de ecualizacion, presione GEQ de forma que aparezca en el visual izador. Seleccione el modo deseado. Si no presiona ning m boton durante unos 8 segundos, la etapa se replegara automaticamente. Choisissez Ie mode souhait6. Les autres ambiances conservent Ie son mono. By pressing just one button, the complete system setting is automatically recalled.

La fonction Al vous permet de memoriser deux reglages complets de la cha? Presionando un solo boton, se invocara automaticamente el ajuste completo del sistema correspondiente a tal boton. Ponga en reproduction la fuente deseada. Mettez la source souhaitee en marche, Refer to the pages indicated in the black circles for details. Con respecto a Ios detalles, consulte Ias paginas indicadas en 10s circulos negros. Pour plus de details, consultez Ies pages indiquees clans des cercles noirs.

Refer to the pages indicated in the black circles for details. Con respecto a Ios detalles, consulte Ias paginas indicadas en 10s c[rculos negros. La alimentacion se conectara automaticamente si estaba desconectada , o la funcion actual se cancelara si estaba conectada , y se iniciara la reproduction de la fuente seleccionada con Ios ajustes de sonido aimacenados.

Antes de desconectar la alimentacion, inserte un disco compactor un casete, osintonice la emisora deseada. Realice Ios diversos ajustes de sonido y visualization. The power turns on automatically if off , or the current function stops operation if on , and the selected source begins playback with the stored sound settings.

Parpadearadurante4 segundos. Clignote pendant 4 secondes. Cuando haya seleccionado unafuenteauxiliar Aunque haya seleccionado una fuente auxiliar, la funcion de memorization de ajustes del sistema Al FUNCTION no iniciara la reproduction de la fuente auxiliar. Inserte un disco. Inserez un disque. Inicie la reproduction. Declenchez la lecture. La reproduction comenzara desde la pnmera cancion. La lecture commence sur la premiere plage.

To resume play, press the button again. Para reanudar la reproduction, vuelva a presionar el boton. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Cesara la reproduction y se abrira la bandeja de discos. Coloque el disco de 8 cm en ei circulo interior del compartimiento. Playback stops and the disc tray opens.

When inserting discs. Do not place more than one CD in each disc compartment. The music calendar shows up to 20 tracks. Playing CDs may distort television reception. If this happens, separate the player and TV. Las canciones posteriors a la Cuando suceda esto, separeel reproductordei televisor. Les plages au-dela de 20 ne sent pas affichees.

Dans ce cas, eloignez Ie Iecteur du televiseur. Track beinq daved blinks. Ajuste el sonido. Ajustez Ie son. Volr pages 13 a All discs are played once, then the player stops. Playback begins and thedottedtriangle line around disappears. Todos Ios discos se reproduciran una vez y despues el reproductor se parara. Se iniciara la reproduction, y el triangulo de I[nea discontinue alrededorde , y desaparecera. La lecture commence et Ie trianqle en pointilles autour de o disparait.

For tracks 1 through 9, select directly. Example: For track 3, press 3. To change discs during playback While one disc is playing, the other discs can be changed. Para Ias canciones 1 a 9, seleccionelas directamente. Ejemplo: Para la cancion 3, presione 3. Para cambiar Ios discos durante la reproduccion Mientras este reproduciendose un disco, podra cambiar Ios otros. Se visualizarael tiempode reproduction restantedel disco actual. Pour selectionner une plage entre 1 et 9, appuyez directement sur Ie numero.

Exemple: Pour la plage 3, appuyez sur 3. Page 27 Iocalizarse facilmente. Durante la reproduction o en el modo de pausa, eiija el sentido. Pendant la lecture ou la pause, choisissez la direction. While watching the display and listening to the high-speed sound, release the button at the desired point. Observando el visualizador y escuchando el sonido a gran velocidad, suelte el boton en el punto deseado. Searching during program or random play Reverse search — When the beginmng of the current track ISreached, playback automatically begins.

Forward search — The player goes to the next track. Busqueda durante la reproduction programada o aleatoria Btisqueda regreswa — Cuando se alcance el comienzo de la canclon actual, se inlciara automaticamente la reproduction. Previously played tracks cannot be returned to. No sera posible volver a canciones ya reproducidas.

II ne peut pas revenir aux plages precedences. Thediscnumber, track, and program number Pl, 2, To add to the program In the stop mode, repeat steps 3 and 4. The tracks are added at the end of the program. If a track is programmed by mistake Erase the program and start over.

Si une plage a ete programmed par erreur Effacez Ie programme et recommence. Presionelo antes o durante la reproduction. Appuyez avant ou pendant la lecture, Random play All the tracks on one disc or on three discs can be played randomly. Repeat play All tracks of one disc are played repeatedly. With multiple discs, after allthedisc areplayed in order, playback repeats.

Le temps de lecture restant du Droaramme ne ,peut pas etre affiche. Vous pouvez Notas sobre la reDroduccion Droaramada. Es posible prog;amar mas de 26 canciones, pero no apareceran en el calendario musical. Les plages sent ajouteesa Iafin du dernierprogramme.

Para aiiadir canciones al programa En el modo de parada, repita Ios pasos 3 y 4. Las canciones se aiiadiran al final del programa actual. Si programa por error una cancion Borre el programa y comience de nuevo. Se visualizaran por orden el ntimero del disco, el ntimero de la cancion, y el ntimero del programa Pi, 2, Presionelo antes o durante la reproducclon. Appuyez avant ou pendant la lecture Reproduction aleatoria Usted podra hacerquetodas Ias canciones de un disco o Ias de Ios tres discos se reproduzcan aleatoriamente.

Reproduction repetida Todas Ias canciones de un disco se reproduciran repetidamente, Con multiples discos, despues de que se hayan reproducido por orden todos Ios discos, se repetira la reproduction. Inserte un casete. Inserez une cassette. Ajuste el tipo de sistema de reduccion Dolby con el de la cinta. Selectionnez Ie Dolby correspondent a la cassette. Indlca el sermdo de reproaucclon. Reglez Ie son. See pages 13 through Cansulte Ias paginas 13 a Voir pages 13 a The tape type is recognized and equalization changed automatically when a tape is inserted.

The blinking direction indicator shows the playback direction. To play one side only: Turn on the 1 indicator. On deck 1, the tape always stops when the reverse side is played once. A deck may also be selected by opening and closing it.

The current tape deck is shown in the CD display. The cassette deck tape counter The tape count is shown in the display window during tape deck operation. The counter keeps track of both decks while displaying only the count of the current deck. The counter is also reset when the tape deck is closed. If so, turn off the TV or move it away from the system. El indicador de sentido parpadeante mostrarael sentidode reproduction. Para reproducer ambas caras una sola vez: Haga que se encienda el indicador XI.

En eldeck 1, Iacintase pararasiempre cuandose haya reproducido una vez la cara posterior. El deck de casetes actual se mostrara en el visualizadordel reproductorde discos compactor. Contador de la cinta del deck de casetes El computo de la clnta se mostrara en el Visua[izador durante la operation del deck de casetes.

El contador Ilevara la cuenta de ambos decks pero solamente mostrara el computo del deck actual. El contador tambien se pondra a cero cuando se cierre el deck de casetes. Despues Notas. Pour ecouter une cassette enregistree avec Ie Dolby Le reducteur de bruit Dolby reduit Ie souffle de la bande et Ie bruit. Le compteur est egalement remm a zero Iorsque la platine est refermee. II peut y avo! Dans ce cas, eteignez Ie televiseur ou eloignez-le de la chahe.

Inserte dos casetes. I -1 2 3 Select the deck to start playback from. Seleccione el deck a partir del que desee. Seleccione la banda. Seleccione la emisora. Selectionnez une station. Nota Si la sefial de radiodifusion es demasiado debil, es posible que la btisqueda automatic no se pare en la frecuencia de cierta emisora.

Se encendera. If stereo reception is not clear, try switching to monaural. See page 66 and All stored settings will be erased from the system. Consulte Ias paginas 66 y Si Ie signal FM capte est trop faible Utilisez une antenne exterieure voir pages 66 et Si va a utilizar esta unidad donde et intervalo del sistema de asignacion de frecuencias sea 9 kHz, realice Ios pasos siguientes. Todos Ios ajustes se borraran de la memoria.

Tous Ies reglages memorises sent efffaces. Seleccione un numero de memorization. Selectionnez un numero de preregiage. For higher number Numero superior Ver Ie numero superieur to To select the preset station with the remote control For stations 1 through 9, select directly with the numeric buttons. Vaya al paso 4 anles de 4 segundos. Para seleccionar una emisora memorizada con el controlador remoto Para emisoras de numero 1 a 9, selecclonelas directamente con Ios botones numer cos correspondientes.

Page 39 1 2 Tune in the station. Sintonice la emisora. Accordez la station. When selecting the FM mode, set the tuning mode also. Press the SET button. Presione el boton SET. Appuyez sur la touche SET. Voir pages 36 et Vaya al paso 3 antes de 4 segundos. Repeat steps 1 through 4 for other stations. Repita Ios pasos 1 a 4 para otras emisoras. Only one band can be stored In each preset location. En cada Iugar de memonzacion solamente podra almacenarse una banda. Inserte un casete en el deck 2.

Inserez une cassette clans la platine 2. Seleccione el tipo de sistema de reduccion de ruido Dolby. Selectionnez Ie type de Dolby. Seleccione Ias caras que desee grabar. Cassettenseite n. Selectionnez Ies faces a enregistrer. Seleccione el sentido de grabacion. Selectionnez Ie sens de defilement. Seleccione la fuente que desee grabar.

Selectionnez la source a enregistrer. Start recording. Inicie la grabacion. The type of the tape is detected automatically when you insert it. El tipo de cinta se detectara automaticamente cuando inserte el casete. To record one side only: Turn on the Z indicator.

If the BBE and graphic equalizer settings are set too high, the recording sound may be warped. Monitor the spectrum analytical display, and adjust so that the frequency levels are not too high before recoding. The deck then pauses. For a longer blank, press. Each press lengthens the blank by 4 seconds. Nota Para grabar en ambas caras, cerciorese de comenzar por la frontal.

La grabaclon se parara automaticamente despues de haber fmahzado la grabac! Para iniciar la grabacion con el controiador remoto Presione. Para borrar una grabacion 1 Inserteel casete que desee borraren el deck2. El deck iniciara el borrado de la cinta.

Observe la indication analitica de espectro y ajuste de forma que Ios niveles de frecuencia no scan demasiado altos antes de la grabacion. Para inserter espacios en blanco de 4 segundos durante la grabacion Presione. Despues el deck entrara en el modo de pausa.

Para dejar un espacio en blanco mas corto, presione. Con cada presion del boton, el espacio en blanco aumentara 4 segundos. Pour effacer un enregistrement 1 Inserez la cassette a effacer clans la platine 2. La platine passe ensuite en pause. Pour inserer un blanc plus long, appuyezsur. Chaque pression allonge [e blanc de 4 secondes. Para grabar desde el comienzo de una cinta Bobine la cinta guia, poruqe no es posible grabar en eila.

The CD continues to play. El disco compacto continuara reproduciendose. La lecture du CD continue. Despuesde haberse paradoel disco compacto El deck 2 tambien se parara. Para iniciar la grabacion con el telemando En primer Iugar, presione.

After the CD stops Deck 2 also stops. To record a CD program Using the program play function page 28 , select the desired tracks and begin synchronized recording. Note During a synchronized recording, it is not possible to listen to other sources.

Para grabarun programa de un disco compacto Utilizando Iafuncion de reproduction programada pagina 28 , seleccione Ias canciones deseadas e inicie la grabacion sincronizada. Nota Durante la grabacion sincronizada escuchar otras fuentes. Slack tape may possibly break or get jammed in the mechanism. La cinta cuando esta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.

C-1 20 tape C-1 20 tape is extremely thin and easily deformed or damaged. It is not recommended for use in this unit. Cinta C La cinta C es muy fins y se deforms o daha con facilidad. No se recomienda su empleo en este aparato. To prevent accidental Use ascrewdriverorother the plastic tabs. Si la bande est detendue, elle risque de se coincer clans Ie mecanisme. Cassette T-1 20 Les bandes des extremement fines et et cassent facilement. Con esta funcion Ias canciones. With this function, the tracks from a CD are arranged automatically for both sides of a tape so that no track is cut off durinu recordinct.

Choisissez Ie systeme Dolby. Presione el boton CD. Appuyez sur la touche CD. Inserte con la cara que desee grabar en primer Iugar hacia afuera. Then, wait until the remaining time of the tape is displayed. See page When the remain time of the tape is exceeded, no more tracks can be added.

Despues espere hasta que se visualice el tiempo restante de la cinta. Consulte la pagina Cuando se sobrepase la duration de la cinta, no podran ariadirse mas canciones. Ensuite, attendez que letemps restant sur la cassette soit affiche. Voir page Si Ie temps restant de la cassette est depasse, plus aucune plage ne peut?

Are ajoutee. Seleccione un disco. Selectionnez un disque. Parpadeara, Clignote. Introduzca la duration de la cinta con el controlador remoto. Entrez la Iongueur de la cassette sur la telecommande. El computo del programa se iniciara automaticamente. L comptage du programme commence automatiquement. Q For discs with more than 30tracks, ones beyond 30 are not edited.

Insert the CD beforehand. The Al edit function works only for one CD. Using cassette tapes Cassette tapes usually have a little more recording time than is printed on the label. The system takes this into account when programming the tracks and may exceed the tape length a bit. If so, the amount of time exceeded is displayed, instead of the time left on the tape. Utilization de casetes Lascintas de Ioscasetessuelen tenerunaduracion algo superior a la indicada en la etiqueta.

El sistema tiene esto en cuenta cuando programa Iascanciones y puede superar un poco Iaduracion de la cinta. En tal case, en vez del tiempo restante de la cinta se visualizara el sobrante. Pendant Ie fonctionnement du montage Al. La chalne prend ce facteur en consideration pour la programmation des plages et Ie temps risque de depasser un peu la Iongueur de la cassette. After entering the tape length, as you program tracks, the player monitors the remaining time on each side of the tape so that no track is cut off while recording.

Prepare the recording tape. Prepare la cinta para la grabacion. Consultelospasosl y2delapagina Voir Ies etapes 1 et 2 de la page Entrez la Iongueur de la cassette sur la teiecommande. Repita Ios pasos 5 y 6. Repetez Ies etapes 5 et 6. Look at the remaining time on the tape side and select a track that fits within that time. If it exceeds the remain time, the track cannot be programmed. Observe ei tiempo restante de la cara del casete y seleccione una cancion que quepa dentro de el.

Si la canci6n sobrepasa el tiempo restante, la cancion no podra programarse. Si elle excede Ie temps disponible, vous ne pouvez pas programmer la plage. Page 47 Changing the program The program cannot be partially changed. Espere hasta que se visualice el tiempo restante de la cara A, y despues seleccione. Attendez que Ie temps restant sur la face A soit aff[che, pui: selectionnez. Seleccione Ias canciones. Selectionnez Ies piages. Seleccione el disco. Selectionnez Ie disque.

Si el disco deseado esta arriba, no sera necesario seleccionarlo. Si Iedisquesouhaite necessaire. Cambie a la cara B. Passez a la face B. Seleccione Ias canciones para la cara B. Wectionnez Ies piages pour la face B. La cinta se rebobinara y se iniciara la grabacion. Tapes can easily be dubbed in a synchronized fashion. Presione et boton TAPE. Appuyez sur la touche TAPE. Inserez deux cassettes. Inicie la dupiicacion. Declenchez la copie. HIGH: Para dupiicar a gran velocidad.

The reverse side of both tapes will start at the same time as soon as the longer tapes has been reversed. Notes on tape-synchronized dubbing The same Dolby NR system used on the source tape is automatically used on the recorded tape. If one of the tabs on the back of the recording tape has been removed, STSD cannot be done.

Dub using the method below. Turn off the Dolby NR when playing back tapes recorded in this way. If noise occurs while dubbing Turn off a nearby television or move d away from the system. Las caras posteriors de ambos casetes se pondran en movimiento al mismo tiempo tan pronto como se haya invertido el casete de mayor duration.

En tal case. Para duplicar cintas de duration diferente o Partes de una cinta i Inserte [0s casetes como se muestra en la pagina El modo de Inversion se ajustara automaticamente a 1, y la duplication cesara cuando la cinta de grabacion Ilegue al final de una cara. Para reproducer cmtas grabadas de esta forma, desactive el sistema de reducc! Si se produce ruido durante la duplication Apague el televisor que se encuentre cerca o alejelo del sistema. Procedez comme cl-dessous pour faire la copie.

Pour copier des cassettes de differences Iongueurs ou des passages 1 Inserez Ies cassettes comme indique a la page Seleccione la funcion deseada. Selectionnez la fonction souhaitee. Seleccione una emisora memorizada. Selectionnez une station prereglee. Seepage Tolisten to orrecord from theradio, preset the stations.

Aiwa 737 hotel room service remix

Emirates B777 has Bomb Threat at Warsaw - Airport Closed

Следующая статья magatsu izanagi

Другие материалы по теме

  • Anker powerport speed 5
  • Lenovo thinkpad 14w
  • Patrick watson je te laisserai
  • Mattel uno
  • Poe chill
  • Min new york onsen
  • 3 комментариев к “Aiwa 737”


    Оставить отзыв